[an error occurred while processing the directive]

Не белые русские

Всем постсоветским народам пришлось после 1991 года искать свою национальную идентичность и национальную идею. Едва ли не тяжелее всех это дается белорусам. У них с обретением независимости даже национальный язык пережил не возрождение, как повсюду, а упадок.
текст: Юлия Вишневецкая

- Хацела ў майцы зайсьці, не прапусьцілі.

- Так, а ў ліфчыку не спрабавала?

Смелую девушку, которая хотела выступить свидетелем, не пустили в суд потому, что на ее майке был портрет подсудимого Алеся Беляцкого. Процесс Беляцкого, один из самых громких в сегодняшней Беларуси - политическое дело, грубо закамуфлированное под экономическое. Конечно, Белоруссия эпохи Лукашенко никогда не была особо либеральной, но именно в такой форме закручивание гаек происходит впервые: писатель, переводчик и правозащитник Беляцкий, глава организации "Вясна", осужден на четыре с половиной года за неуплату налогов. Кроме этого, Беляцкий должен выплатить государству примерно 100 тысяч долларов убытков и госпошлины. Гранты международных организаций, на которые существовала "Вясна", приходили на личные счета Беляцкого, зарегистрированные в Литве и в Польше, так как в самой Белоруссии организация запрещена. Конечно, полученные деньги в той или иной форме уходили на поддержку политической оппозиции: выплату штрафов, лекарства для политзаключенных и издательскую деятельность.

Репрессивный характер этого дела ужасен и очевиден. Но меня сейчас интересует другое: поддержать Беляцкого собралось много людей из числа оппозиционеров и интеллигенции, и все они говорят между собой и в суде по-белорусски - кто-то свободно и красиво, а кто-то через силу, интуитивно переиначивая явно более привычные русские слова. Сам Беляцкий в суде первым делом потребовал вести процесс на белорусском языке, а когда прокурор сослался на то, что в Беларуси два государственных языка и попросил отклонить ходатайство, Беляцкий потребовал переводчика. Все это существенно затруднило коммуникацию: когда адвокат начал излагать очередное ходатайство, переводчик стала перебивать его на середине фразы, адвокат заявил, что не может так работать, и сам зачитал по-белорусски очередное ходатайство. В итоге большую часть времени переводчица молчала, и все это стало лишь поводом для раздраженных замечаний судьи: "Подсудимый у нас, видите ли, по-русски не понимает".

- Почему вы так настаиваете на том, чтобы говорили по-белорусски? - спрашиваю я одного из членов "Вясны", пришедших поддержать Беляцкого.

- А если вас будут судить в Костромском суде, вы будете требовать, чтобы к вам обращались по-русски?

В Белоруссии белорусский язык - язык оппозиции. Наряду с бело-красно-белым флагом 1918 года и средневековым гербом "Погоня", белорусский язык символизирует для многих надежды, связанные с перестройкой, либеральную экономику, движение на Запад, подъем Белорусского народного фронта - ту Белоруссию, какой она, с точки зрения оппозиционеров, могла бы быть, если бы к власти не пришел Лукашенко. Продолжая эту ассоциативную нить дальше в прошлое, можно столкнуться с неприятными, но неопровержимыми фактами коллаборационизма во время Великой Отечественной, еще дальше - с Белорусской народной республикой 1918 года, которая просуществовала всего несколько месяцев на бумаге, - независимое государство, которым Белоруссия могла бы стать, если бы не пришли большевики. Если и дальше двигаться в обратном направлении, ассоциативная нить грубыми стежками прошьет весь XIX век и уйдет в средневековье, к Великому княжеству Литовскому, которое существовало на этой территории до 1795 года, и к Полоцкому княжеству начала II тысячелетия. Именно от него белорусские оппозиционеры ведут отсчет государственности, которую страна могла бы обрести, если бы, опять же, не Киевская Русь и не Российская империя и раздел Речи Посполитой. Кратко все это можно сформулировать словами одного белорусского программиста: "Мы не White Russians, а Belarus, и не надо считать нас вашим северо-западным краем".

- Историки, - самая оппозиционная публика в Беларуси, - объясняет Роман, студент-политолог из БГУ. - А большая часть наших учебников истории написана в 90-е, поэтому в нас с детства заложено идеологическое противоречиие: в учебниках говорится, что Великое княжество Литовское - это наша история, что белорусы тогда назывались литвинами. А официальная идеология транслирует совсем другое: как будто все началось после войны. Я не говорю, что надо забывать ветеранов, но почему такая амнезия в отношении всего, что было до войны? Даже праздник День независимости преподносится чуть ли не как день независимости от Гитлера.

Винцук Вячорка, филолог, в 90-е годы принимавший активное участие в формировании идеологии национального возрождения, рассказывает, как тяжело ему живется из-за того, что белорусский язык так и не стал по-настоящему государственным:

- Если идешь в нотариальную контору, оформляешь доверенность на машину, документы ребенку - это дежавю повторяется каждый раз. Всегда у них нет каких-нибудь печатей, штампов. Ты говоришь, что надо писать по-белорусски, а она говорит, что у них нет букв в компьютере. Ты говоришь: "Давайте я поставлю вам их за минуту", - а она говорит: "Нельзя чужих пускать", - а ты просишь книгу жалоб. По умолчанию считается, что никто с этим не полезет. И так каждый раз.

С точки зрения Вячорки, нет ничего удивительного в том, что его поколение в свое время объединило антикоммунистические стремления с националистическими и лингвистическими:

- В 82-м году мы с Алесем Беляцким закопали под Мирским Замком, где мы работали на раскопках, на глубине пяти метров в бутылке запарафиненное послание потомкам: бороться с коммунизмом за независимость Беларуси. До сих пор там лежит - еще пригодится. И перестройка тут ни при чем - я еще с 1980-го состоял в организации "Майстроўня" ("Мастерская"), позже - в "Талаке" ("Совместный труд"). Последняя формально была археологическо-архитектурной. . Формально эта организация была археологической, архитектурной, реставрационной. Потом она стала собирать по две тысячи человек на своих заседаниях и стала основой для БНФ. А в Литве была "Талка" - тот же смысл, тот же корень. Ее лидером был Гинтарас Сонгайла, сейчас известный литовский политик. И мы друг другу помогали. Но они продвинулись гораздо дальше.

Вообще, взаимодействие с Прибалтикой было очень тесным: в 87-м году мы делали совместную акцию с латышами - недельный заплыв по Двине в знак протеста против строительства ГЭС. Как ни странно, мы были более открыты, чем латыши. Ночью, разговаривая в палатках за жизнь, мы открыто говорили о том, что надо разобраться с СССР, возрождать национальное самосознание. А латыши были более запуганные, хотя они это знали прекрасно лучше нас: у них был целый период независимости, а у нас только короткие воспоминания о 1918-1919 годах.

В 84-м году мы прошлись по одному из районов Минска и собрали 2 тысячи подписей под петицией о том, чтобы в районе открылась белорусская школа. В Минске тогда не было ни одной. С этими подписями мы добились того, что открыли школу номер 108 в микрорайоне Слепняка. С нее началось возрождение белорусскоязычного образования.

До 94-го года демократические механизмы начинали действовать и работать. Возникали механизмы обратной связи, какие-то формы отчетности власти. Когда-то Белоруссия была кандидатом номер один на вступление в ЕС. Наши чиновники ездили туда перенимать опыт. Отмежевание от России было очень мощным: Афганистан, Чернобыль, потом Чечня и все кавказские дела - это отграничило от России простых людей - это чужие войны, мы наших парней туда не пошлем, не надо нам союзов с государством, которое непонятно за что воюет.

С точки зрения Вячорки, избрание Лукашенко - это трагическое стечение обстоятельств, которое не дало Белоруссии развиться в национальное европейское государство, наподобие Польши, Литвы или Чехии:

- Ведь наши города когда-то имели Магдебургское право. Вы уж извините, пожалуйста, но за Днепром его не было. Люди помнили и ценили свободу и частную собственность. Например, мой отец, ученый-экономист, до конца жизни вздыхал по отобранному советами дедовскому хуторскому наделу - между прочим, на болоте.

В 1991-м году сотни тысяч на площадях требовали сначала экономического, а потом и политического суверенитета. Под бело-красно-белыми флагами. Это были массовые акции, которые сотрясали страну – за права, за свободу, за независимость, за иную жизнь. В 1992 году люди, которые оставались во властных коридорах или только попали в них, утопили инициативу БНФ о досрочных выборах – хотя было легко собрано полмиллиона законных подписей. Шанс на быструю десоветизацию и реформы был упущен, демократически настроенных людей во власти так и не было, продолжалась консервация системы, расцвела открытая коррупция. Началось разочарование – питательная среда для демагога и популиста. И приходит спаситель – на листовке того времени он краснолицый, словно только что из бани; усатый, с неподражаемым языком. И в Польше, и на Украине на выборах были подобные фигуры, но они не проходили.

Иначе объясняет политическую нереализованность белорусского  национализма проправительственный политолог Юрий Шевцов. С его точки зрения, вся логика развития этой страны в XX веке не могла не привести к провалу проекта европейского национального государства:

- У белорусского национализма есть своя специфика. Вообще-то это обычный восточноевропейский национализм  - с тезисом о том, язык превыше всего, своеобразным пониманием истории, русофобией и стремлением двигаться на запад. Но в Белоруссии, в отличие от других восточноевропейских государств, националисты во время Второй мировой войны оказались тотальными коллаборационистами. Они не создали своего варианта вооруженных сил, которые воевали и против коммунистов, и с немцами. У поляков была Армия Крайова, у украинцев - Украинская повстанческая армия, у прибалтов какие-то основания считать себя оккупированными и Советским Союзом, и Германией. У всех что-то было, что позволило не считать коммунистов однозначно моральной силой. А белорусский националист полностью служил немцам. Это - принципиальная особенность белорусского национализма по сравнению со всеми другими национализмами Восточной Европы.

В 90-х годах это еще очень остро было в памяти. Поэтому распространение при Кебиче националистической идеологии сопровождалось постоянной атакой стереотипов, связанных с партизанами, со Второй Мировой войной. И в народе массово заговорили о том, что полицаи у власти. Националисты искали любой антисоветской идентичности и исторической памяти, а в условиях Белоруссии ею могла для них стать лишь та, где героями становятся бывшие полицаи. 

Вторая проблема - что белорусские националисты, будучи антикоммунистами, не воспринимали весь послевоенный опыт Белоруссии. Они были нацелены на мелкую частную собственность, на то, чтобы поделить все колхозы и закрыть крупные предприятия как нерентабельные. Это уже задевало интересы масс населения. На торфянике, в заболоченной местности вести в одиночку сельское хозяйство невозможно. Белорусское сельское хозяйство также очень высококонцентрированно, опирается на очень крупные животноводческие комплексы. Разделить его на фермерские хозяйства - значит его разрушить. И в каждом городе есть крупное градообразующее предприятие, закрыв которое, можно получить массу безработных. 

Кроме того, в большинстве восточноевропейских стран в межвоенное время была "националистическая" государственность. К моменту прихода СССР точка бифуркации в этих странах была пройдена, на базе языковой общности и общности мифологии возникли особые народы-нации. А в Белоруссии этого не было: в межвоенное время белорусы были в основном настроены прокоммунистически. Опереться после распада СССР на белорусский национализм здесь было невозможно.

Белорусский национализм глубоко маргинален. Эти люди воспринимаются как фанатики или ролевики, специфическая культурная секта. Это тупиковая, полусухая ветвь национальной культуры. Для большинства населения они как бы чужие. Плюс - они всегда опираются на кого-то вовне, будь то немцы во время Второй Мировой войны или внешняя поддержка Запада сейчас. Это раздражает всех, у кого нормальное представление о жизни и строительстве национального государства. А в последние годы они прикоснулись к деньгам за профессиональную антигосударственную деятельность и стали своего рода бизнес-сословием. Добавился экономический интерес, который у них сейчас вовсе не подразумевает свержения Лукашенко.

Юрий Шевцов считает, что белорусские националисты вызывают массовое раздражение, и это, похоже, действительно так. Даже вполне оппозиционно настроенная молодежь подчеркивает, что не ассоциирует себя ни с движением БНФ, ни с другими подобными организациями. Но вопрос "кто мы такие?" для белорусов по-прежнему важен. Особенно для молодых людей, которые всю жизнь видели на экранах только Лукашенко.

- Люди постарше говорят "у нас в Москве". А я родился за год до появления Республики Беларусь, и я отдаю себе отчет, что Россия - это уже не мы , - говорит студент Роман. - Конечно, Россия близка нам по менталитету, по культуре. Но я не ассоциирую себя с тем, что происходит в России. Теракт в Москве -это одно, а в Минске - совсем другое. В то же время везде написано: "Мы - белорусы", и я не понимаю, что это значит. С тем же успехом можно написать: "Мы - немцы".

 Парадокс в том, что иной концепции "самосвядомости", чем изложенной в учебниках истории 90-х, белорусское общество сейчас предложить не может. И эта концепция всплывает каждый раз во время публичных протестов. Вроде люди недовольны повышением цен на бензин - а на самом деле в душе "маргинальная" тоска по нереализованным шансам 90-х, Великому княжеству Литовскому и Магдебургскому праву.

КОММЕНТАРИИ (28)

  • Nick Orsa
    03/ноя/2013 02:19
    Меня это поразило ещё при "совке": мой одноклассник-полубеларус, по возвращении из деревни от бабушки, начинал с нами заговаривать явно не по-русски, но на вопрос "а там все так говорят?", ответствовал, что по-беларусски-де неприлично заговаривать в городах - моветон! И вот я до сих пор не могу понять: где ж у белорусов национальная гордость? Я слушаю в гостинице в Минске радио, по которому интервьюируемая белорусская "звебзда" отвечает корреспонденту по-русски на вопрос, заданный на чистом белорусском языке! А ведь это древний и очень красивый, хранящий множество тайн язык!
  • Vlad Misko
    06/апр/2012 23:01
    слава дикушин
    Як брыдка чытаць "гэбэшнiка" (штатнага , альбо пазаштатнага). Cпачатку пераклау-бы , цi гэта занатта складана дзеля "гэбэшнага" мозгу? A наконт яднаньня вакол мовы ... дык у тых краiнах дзе гэта адбылося ( Латвия , Эстония ....) уплыванне Рассеяй там значна паменьшылася. Таго бажаю и сваёй бацкаушчыне
  • слава дикушин
    06/апр/2012 13:46
    Абсолютно страдальческий взгляд, проблема демократии в Беларуси именно в тупой и примитивной привязке к языку, который якобы станет решением всех проблем, накопившихся за последние десятилетия (или больше?) про исторические экскурсы во времена хроник княжевших особ и королей с целью мотивировать свою уникальность и "крутость" и обсуждать не хочется. Да, это было, но не здесь и не сейчас, а СЕЙЧАС ЕСТЬ и НАДО ДЕЛАТЬ. Особенно понравилось предложение перевести стихотворение с белорусского на русский для демонстрации опять же "уникальности" белорусского(?) языка - предлагаю автору комментария попереводить для общего развития российских поэтов серебрянного века.
  • Александр Утляков
    23/мар/2012 09:45
    Mihail Danilov

    Спасибо за ответ!
    Во многом согласен, но если говорить о том, как разговаривали твои слуцкие родственники, или как мои из-под Полоцка, то, как говорят в Одессе, это будут две большие разницы, и такая же разница будет у этих наречий и с литературным белорусским языком.
    как пример, конечно немного грубый -- приведу нашего президента (никакой политики, просто он первое лицо государства как-никак). То как он говорил лет 5-7 назад -- это так называемая "трасянка", но ведь и он учил в школе литературный русский язык, но и на нём он тоже едва может говорить, впрочем как и практически все мы -- вплетаем неологизмы из английского, из даже блатной фени. и лет через 15-20 нашим внукам язык Толстого и Чехова покажется настолько же вычерным и непонятным эсперанто, как и Вашей тётке кажется белорусский язык, на котором написано стихотворение.
    P.S. И всё-таки надо быть аккуратнее с терминами. Эсперанто -- всё-таки искусственный язык, а "тарашкевiца" -- это всё-таки осмысление и комиляция языковых традиций, может быть в чём-то и неудачная, но тем не менее имеющая право на существование.
    Всем хорошего дня и хороших выходных!
  • Mihail Danilov
    23/мар/2012 06:05
    Александру Утлякову:

    Саша,
    сделал всё, как ты велел: передал тётке жёстко.

    Тётка сказала: "А я и вправду не специалист по языкознанию. Я НОСИТЕЛь беларуской мовы!! И мамка твоя в молодости была носителем этой мовы. И я умею отличить мову, на какой мы размауляли, от того, что нам в школе и в институте навязывали."

    Отличается эсперанто от живой речи. Что с этим поделаешь?
    Ну не говорили мой слуцкий дед и мой слонимский дед на том "белорусском языке", на котором написано приведённое ниже стихотворение Граховского.

    Как не говорила моя екатеринославская бабка на том эсперанто, которое нынче навязывают всей Украине под видом "украинского языка".

    И всё-таки разговор у нас совсем не об этом. Разговор-то у нас о том, что эти языки были созданы как средства разрушения единого государства. Те представители малороссийской и беларусской интеллигенции, что затеяли в 19-м веке собирать местные говоры и создавать из них языки (по методу "чем отличнее от русского, тем лучше";), были одержимы ненавистью к русскому царизму, косному и реакционному. Таким образом их культурно-языковые изыскания с самого начала несли в себе элемент отрицания России. Новосозданные языки не могли не стать рупорами будущего раскола.

    Соответственно, каждый житель Малой и Белой Руси, прежде чем решать для себя, принимает ли он эти новые мовы как языки, должен принять для себя какое-то более глубокое решение. Определить для себя, кто он есть.

    Dixi.
  • Александр Утляков
    22/мар/2012 19:28
    Клавдий Лаптёнок
    Самай магутнай дзяржавай -- трэба удасканалiць вашую думку -- дзе i калi яна была самай магутнай.

    Всем: да, статут Великого княжества литовского 1588 года был очень прогрессивным для своего времени документом, да а нас есть Скорина (правда на исторической территории Беларуси ни разу не печатавший). но кроме этого у нас от ВКЛ больше ничего не осталось
  • Александр Утляков
    22/мар/2012 19:22
    Mihail Danilov

    Прошу прощения, но где вы здесь нашли вычурность и задрапированность. И прошу прощения но я давно так не смеялся -- "белорусское эсперанто". Это, передайте вашей двоюродной тёте, жёстко передайте :), дореформенный (до реыформы белорусского языка Я.Коласом) белорусский, вот и всё. И кидаться такими терминами, даже и старшему поколению не надо, если кто-то не является специалистом по данному вопросу.
  • Mihail Danilov
    22/мар/2012 07:53
    А между тем, Дима, показал я твоё стихотворение своей маме. Она только головой покачала: "У нас в Слуцке никто так не говорил".

    Показал двоюродной тётке. Она из Бобруйска, но училась в Минске. Тётка мне ответила жёстко: "Это никакая не беларуська мова. Это вычурное белорусское эсперанто, которое мы сдавали в школе и в институте, но на котором отродясь никто и нигде не говорил, кроме как на вузовских кафедрах белорусского языка."

    Я, собственно, так с самого начала и думал. Вычурность и искусственность ничем не задрапируешь.

    Но, повторяю, разговор у нас не о языках или диалектах. Разговор у нас о другом...
  • Mihail Danilov
    22/мар/2012 06:43
    Ну Дима, это ты в точку попал: стихи переводить я люблю. Попробуем два последних четверостишия. Перевод, само собой, будет не дословный, а литературный:

    Но вдруг пронесшиеся грёзы
    Во кружевах тоски щемящей,
    В тумане зыбком, невесомом
    Своё убранство растворят.

    Чудесный парус исчезает.
    В благоуханной тишине
    С волненьем трепетно гляжу,
    На огоньки в далёкой бездне
    И их пытаюсь перечесть.

    Стишок несколько женский, т.е. страдает излишней красивостью. До мандельштамовского "Слух чуткий парус напрягает" ему далеко.

    Но давай, Дима, вернёмся к нашим баранам. Как мы с тобой оба понимаем, разговор у нас тут вовсе даже не о диалекте и не о языке. Разговор у нас с тобой о гораздо более серьёзных и судьбоносных вещах: о том быть или не быть единому русскому этносу, русскому миру. Сохраним ли мы его в целости или же, подобно манкуртам, забывшим, кто они и откуда, раскатаем свой дом по брёвнам -- вот о чём у нас разговор.

    Каждый белорус и каждый украинец должен определиться в главном: кто он? -- Иван ли он, не помнящий родства, или сын великой цивилизации. А уж вопрос о том, где язык и где диалект, -- это дело десятое.

  • Dmitry Aquamber
    21/мар/2012 17:48
    Тыя, хто лiчыць беларускую мову "дыялектам". Калi ласка, перакладзiце невялiчкi вершык. Хаця б два-тры радкi.

    Ветразь

    У выраі ветразь знікае
    За хваляй, нібы на спачын,
    І змора яго не злякае,
    Не спыніць тугой далячынь.

    У змроку зіхоткая здрада
    Завабіць хлуснёй у віры,
    На золку сканае прынада
    І кволы прамень на жвіры.

    Раптоўна згаданыя мроі
    У карунках пяшчотнай тугі
    Павольна знікаюць, як строі,
    У бязважкасці кволай смугі.

    Знікае ўсхвалёваны ветразь:
    З кунегаю пільна сачу,
    Як водар аздобіў паветра,
    І ў бездані знічкі лічу.
    С. Грахоўскі

    Усяга найлепшага, жывiце асобна, глядзiце за сабой.
  • Mihail Danilov
    18/мар/2012 20:27
    Руслану Ясаеву.

    Да, чуть не забыл: вообще-то род наш с тех мест. Дед по матери из Слуцка. Там и мама моя родилась. А дед по отцу -- родом из Слонима. А вот бабка по отцу -- та с Украины. Так что на великорусского империалиста не потяну. Но к сепаратизму отношусь с глубочайшим презрением.

    Надо побольше думать своими мозгами и поменьше слушать европейских доброхотов -- у этих доброхотов своя повестка и свой интерес.
  • Виктор Досин
    18/мар/2012 20:19
    Александр Соколов
    Все написанные мною слова и сегодня повсеместно используются в белорусском языке.
    Теперь скажи, где сегодня используются в русском языке слова: литера, червонный, цирюльник, брадобрей?

    И кстати:
    стыдить-сароміць, срамить-сарамаціць, позорить-ганьбіць!
  • Александр Соколов
    18/мар/2012 11:38
    Буква, литера - лiтара, лiтара
    Флаг, стяг, знамя - сцяг, сцяг, сцяг
    Словарь, словник - слоунiк, слоунiк
    Красный, червонный - чырвоны, чырвоны
    Парикмахер, цирюльник, брадобрей - цырульнiк, цырульнiк, цырульнiк
    Клевать, долбить - дзяўбцi, дзяўбцi
    Предопределённый, предначертанный - накаваны, накаваны
    надлежащий, причитающийся - належны, належны
    стыдить, совестить, срамить, позорить - саромiць, саромiць, саромiць, саромiць

    И, кстати:
    сябрына, таварыства - общество, товарищество
    бацькаўшчына, раздіма - Отечество, родина
    праца, работа - труд, работа
    хата, дом - изба, дом
  • Mihail Danilov
    18/мар/2012 11:11
    Руслану Ясаеву:

    Уважаемый Руслан!
    Вы поинтересовались, кто может перевести то, что написал Клавдий Лаптёнок.

    Ну вот я, человек, отродясь "беларускай мовы" не изучавший, легко понял всё, что Клавдий на ней написал. И подумалось мне, что Клавдий действительно прав, вопрошая: "Чаму я, беларус, павінен размауляць на чужой мове?"

    И в самом деле, почему жители Белоруссии и Украины павінны размауляць на искусственных мовах, которые были им навязаны и которые внедрялись в этих землях из каких-то политических соображений?

    Довоенные границы Российской Империи (в смысле -- границы до 1-й Мировой Войны) можно узнать в любой крупной библиотеке. Тот факт, что в 1919-м году войну за передел этих границ начала Польша, не оспаривается ни одним историком. Даже польским. Пилсудский заключил союз с Петлюрой и начал войну. Весьма натуралистическое её описание дано в бессмертной "Конармии" Бабеля. Там же красноречиво описано, на чьей стороне в этой войне были белорусские крестьяне. Воспользовавшись слабостью России, Польша установила контроль над б0льшей частью Белоруссии и Украины. Повинуясь своим имперским паталогиям и комплексам, поляки стали добросовестно искоренять местные культуры и говоры.

    В какой-то момент сталинские болваны решили, что нет лучшего средства завоевать лояльность местных жителей на советской стороне, чем делать всё не как поляки. Раз поляки затеяли изничтожать местные культуры -- сталинцы затеяли их развивать. Восточной Украине и Восточной Белоруссии стали спешно навязывать украинский и белорусский "языки". На Украине с этим было непросто. С одной стороны, заготовка такого "языка" уже была сработана из западноукраинских диалектов и активно пропагандировалась националистами с дореволюционных времён. С другой стороны, реальные говоры Восточной Украины были куда ближе русскому языку и противоестественное новшество приживалось с трудом. В Белоруссии же с этим было совсем хреново: и язык и литературу пришлось выдумывать из ничего. Но для большевиков не было ничего невыполнимого. Особенно в 30-е годы, когда партработник, аки минёр, ошибался лишь один раз.

    В 1939-м году Россия возвратила себе территории, отторгнутые у неё Польшей в 1920-м году. (Прежде чем поливать меня бранью, потрудитесь, пожалуйста, пойти в библиотеку и сопоставить линии границ России до 1-й Мировой Войны и границы после 1939-го года.) Вернув эти земли, Советская Власть стала убеждать местных жителей, что теперь всё будет не как под панами, а строго наоборот. В частности, что национальные языки и культуры расцветут, как цветы, и что в этом есть одна из прелестей "новой жизни" -- как будто несчастному мужику, силком зачисленному в колхоз, было легче от сознания того, что его говор стал языком.

    Я предоставлю историкам рассуждать о том, чья власть была белорусскому крестьянину более ненавистна -- панская или колхозная, -- но я не думаю, что белорусскому мужику было дело до культурных опытов сталинских администраторов, чья идеология требовала вылепить новую нацию из населения северо-западного края.

    Ничто искусственное не может принести людям счастья. Поначалу наспех слепленные "белорусский язык" и "белорусский народ" были деталями сталинского фасада. Сейчас они стали инструментом в руках иных политических сил, которым важно не допустить воссоединения России.

    Клавдий пишет: "З Еуропай мы малі больше сувязей." А правда ли это? Андрей Олигердович сел в Полоцке, Дмитрий Олигердович в Брянске, Владимир Олигердович в Киеве, Константин Олигердович в Чернигове, Корибут Олигердович в Новгород-Северском, Лунгвений Олигердович в Великом Новгороде. Можно, правда, добавить, что Ягайло стал королём польским (и основателем династии Ягеллонов). Но при чём тут Европа? Маркиз де Кюстин высказался об этом определённо. Не хочется повторять его заезженную фразу, дабы не обидеть польских товарищей.

    Клавдий также напоминает нам, что "Вялікае Княства Літоўскае было самай магутная краінай."

    Вспомнил бы ещё походы фараона Мернептаха и царя Хаммурапи...

    Короче говоря, вопрос не в том, говорить ли по-русски или по-белорусски. Вопрос о том, вернётся северо-восточный край домой или уйдёт навсегда. Европейцам второй вариант будет выгоден. Будет ли он выгоден белорусам -- я не уверен.
  • Виктор Досин
    17/мар/2012 05:24
    Беларускі - Перевод на русский
    любоў, каханне - любовь, любовь
    друкарня, тыпаграфія - типография, типография
    праца, работа - работа, работа
    хата, дом - дом, дом
    падарожжа, вандроўка - путешествие, путешествие
    сябрына, таварыства - товарищество, товарищество
    бацькаўшчына, раздіма - родина, родина
    тэлевізія, тэлебаченне - телевиденье, телевиденье
    габрэй, яўрэй, жыд - еврей, еврей, еврей
    гарбатнік, ібрык, чайнік - чайник, чайник, чайник
    тартак, лесапілка - лесопилка, лесопила

    Вялікая і магутная руская мова!
    "ну беларуский, ну, бедный язык, ... на нём ваабшчэ ничэго великага не выразиш"
  • Артём Кислюк
    16/мар/2012 06:10
    Я белорус и не понимаю людей, которые гонят на русский. Можно сколько угодно бить рукой в грудь и кричать, что "мы гаворым па-беларуску", но често признаемся - русская культура (литература, живопись, музыка) в тысячи раз превосходит то, что может предложить белорусская (её вообще нет...и не ссылайтесь на Янку Купалу и прочие недоразумения). К тому же так получилось, что говорит страна вся по-русски. Хватит бредовых обсуждений, работайте, занимайтесь делом. Кстати, оппозиция меня этим и бесит - своим маниакальным желанием "обеларусить" всё вокруг. Люди уже привыкли, белорусский толком никто не знает, зачем тратить время и силы?
  • Dmitry Rudenko
    13/мар/2012 02:07
    Специально для Руслана Ясаева перевод:

    Вот не понимаю я ваши споры по вопросу языка. Почему в Украине на Конституционном уровне утвержден один язык, в Польше, в Литве. Почему я, белорус, должен разговаривать на чужом языке?

    Если рассмотреть взаимоотношения между нашими странами то захват страны произошел вероломством: Российская Империя совместно с Пруссией разделили страну, запретили название "Беларусь".

    В официальных документах мы проходили под названием "Северо-Западный край".

    Нельзя было употреблять родной язык, он с тех пор считался языком белорусского шляхты и белорусских революционеров.

    С Европой мы имели больше связей. Великое Княжество Литовское было самой мощная страной.
    Я - белорус, я размашляю на белорусском языке и не стесняюсь этого.

    ----
    А я не понимаю Ваши споры...Я Русский, что это значит для меня? И как мне себя определить?
    Во мне течет кровь Белорусов, Великороссов и Малороссов(Украинцев) при том, что живу я на Кавказе. Я прекрасно читаю и неплохо перевожу на всех трех языках. Часто смотрю Украинское телевидение. И я не против, что бы и в российских школах преподавали все три этих прекрасных языка. И мне искренне жаль, что ситуация с Белорусским языком такова как сейчас...

    Для меня моя национальность Русский это единство в том числе кровное Белорусов, Великороссов и Малороссов(Украинцев).

    С точки зрения моих ценностных взглядов Запад-Восток, я вообще Либертарианец...

    P.s.
    СССР отстой. Всем умным людям понятно, что невозможно построить общество при помощи насилия, запрещая предпринимательство, свободу мысли, свободу вероисповедания, свободу слова и языковую свободу. Совок это тюрьма...с питанием и одеждой...не всегда качественно и не всегда в срок(дефицит) но точно поровну (все будут гарантированно одинаково бедны).

    Те люди которые хотят обратно в совок, это люди которые не хотят мыслить, думать, созидать и развиваться - это люди которые хотят получать свою пайку и перекладывать ответственность за свою жизнь на плечи гос-ва.

    P.p.s.
    Братьям Белорусам! Держитесь!
    Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой! (Гёте)
  • Алексей .
    03/мар/2012 15:07
    to Alexander Morozov :
    Кто вам сказал что беларуский язык это диалект русского? А почему не наоборот? Не стоит говорить такие глупости. Беларуский язык больше общего с польским имеет, а раньше, до советских реформ бел. языка - еще больше отличался от русского.

    to Peter Beatnic :
    "А чего им так русский язык не нравится? В Ирландии говорят по-английски, и ничего."

    А вы хотели бы у себя в России говорить по китайски, например? Нет? Так к чему эти глупые вопросы.
  • Руслан Ясаев
    03/мар/2012 14:39
    Вот Клавдий правильно сделал, что тут по беларуски написал. Беларуский и русский - один язык, да? Тогда кто может перевести то, что написал Клавдий?
  • Клавдий Лаптёнок
    01/мар/2012 23:09
    Вось не разумею я вашыя спрэчкі па пытанню мовы. Чаму у Украіне на Канстытуцыйным ўзроўне зацвержана адна мова, у Польшчы, у Літве. Чаму я, беларус, павінен размауляць на чужой мове? Калі разглядзець узаемаадносіны паміж нашымі краінамі то уяднане краін адбылося вераломствам: Рассейская Імперыя сумесна з Прусіяй падзялілі краіну, забаронелі назву "Беларусь". У афіцыйных дакументах мы праходзілі пад назвай "Северо-Западный край". Нельга было ужываць родную мову, яна з таго часу лічылася мовай беларускай шлахты ці беларускіх рэвалюцыянераў.
    З Еуропай мы малі больш сувязей. Вялікае Княства Літоўскае было самай магутная краінай.
    Я - беларус, я размашляю на беларускай мове і не цураюсь яе.
  • Орлов Марк
    18/фев/2012 01:26
    Терять язык как родителей семью и Родину.Без языка - территория и население вместо государства.
    Я русский и живу в России. Не хочу чтобы мои дети говорили на чужом языке!
  • Михаил Яковлев
    15/фев/2012 18:44
    Очень интересная точка зрения изложена в статье. Только вот речи о том, что та история государства была хорошей, а это история плохой извините выгодна только отдельным личностям. Дорогие мои давай те остановимся на том, что и та и эта история была и этого достаточно. Тот кто живет прошлым у того нет будущего. Поймите нельзя вернуть то, что было и не стоит к этому стремится. Что мы не испытываем добрых и дружественных чувств к друг другу??? я например испытываю. Надо просто границы к друг другу не закрывать ради сиюминутных политических выгод.
  • Alexander Stepkin
    13/фев/2012 17:18
    Родился чуть раньше, чем студент Роман, но сути не меняет. Советский Союз помню только отдельными воспоминаниями. Но взрывы в Москве и Минске воспринял одинаково - с ужасом и скорбью. Белорусы для меня как Русские. Не больше, не меньше.
  • Alexander Morozov
    12/фев/2012 16:59
    А почему для идентификации обязательно нужен отдельный язык? Австрия как-то вполне идентифицирована, не объявив свой диалект отдельным австрийским языком. Арабские и латиноамериканские страны тоже имеют общий язык, что никак не мешает отличать Марокко от Сирии, а Аргентину от Мексики. При том, что, кстати, австрийские и арабские диалекты дальше от стандартных языков, чем белорусский от русского.
  • Сергей ******
    12/фев/2012 09:26
    "Дядя, ты дурак?" (С)
    Какое, нахрен, "политическое дело, грубо закамуфлированное под экономическое"? Кому сдался этот Беляций? У меня вообще складывается впечатление, что белорусские оппы приплачивают за "преследования по политическим мотивам". Им это выгодно: гранты, свободное получение гражданства любой "демократической" страны и прочее
    Да просто известность на весь мир -тут, как говорится, ищи кому выгодно. Белорусски властям это не выгодно точно.
  • Михаил Баглов
    11/фев/2012 11:16
    В общем всё правильно и взвешено изложено в статье. Без ангажированности в ту или иную сторону. Хочется акцентировать внимание на указанную "раздвоенность" белорусов: 2 языка, 2-е религии, 2-е идеологии, измерение свободы колбасой и зарплатой (передёргивание и смешение этих понятий), вообще двойное дно чувствуется во всех сферах жизни начиная от законодательной ( такое ощущение, что законы для нас придумывают живущие где-то далеко за океаном люди) и заканчивая коммунальной ( в общем бедная страна позволяет себе европейские спорткомплексы и ночную иллюминацию). С такой "сборной солянкой" в голове очень трудно найти свою самоидентификацию. И в том что вина за это лежит на совести существующего режима сомнения быть не может.
  • Peter Beatnic
    10/фев/2012 17:01
    А чего им так русский язык не нравится? В Ирландии говорят по-английски, и ничего.
  • Владимир Гу
    10/фев/2012 16:35
    Алесь Вячерка существо тысячелетней давности времен княжеских усобиц. И как он вылупился в век-то объединений и глобализаций. А сколько злобы и ненависти( в сторону востока)! Тьфу.

КОММЕНТИРОВАТЬ

Вы можете оставить комментарий, войдя под любым из ваших аккаунтов
в социальных сетях:
Просим прощения, но в данный момент возможность комментирования недоступна...
Made by charmer

О проекте

«Страна, которой нет» — это специальный проект lenta.ru,
посвященный 20-летию распада СССР.
В течение ближайших месяцев в рамках этого проекта вы сможете увидеть:
  • репортажи журналистов lenta.ru, которые объехали 15 республик бывшего СССР, нашли в них людей, места и явления, которые остались в этих странах с советских времен и посмотрели на то, как всеизменилось;
  • фотографии и видео, сделанные лучшими репортажными фотографами страны: как выглядит сейчас жизнь бывших советских республик;
  • архивные съемки из союзных республик СССР;
  • статьи лучших российских писателей о важных для них местах на карте Союза;
  • видеоинтервью с обычными жителями 15 независимых республик: как они вспоминают советское время, и что изменилось в их жизни с тех пор;
  • интерактивная карта, на которой вы можете отметить места, где вы бывали в советское время, и рассказать о них другим читателям lenta.ru.